ホーム > 研究室 > 五山文学研究室 > 関連論文 > 瓢鮎図・再考 (目次) > 第8回
研究室 |
関連論文:瓢鮎図・再考 |
【第8回】 詩八 (□□)昌慶
瓢上塗油、捺鮎急流。 (瓢上に油を塗り、鮎を急流に 捺来捺去、捺不得休。 ( 太白真玄(?〜1415)、一山派。 絵に描かれた川は急流には見えない、むしろサラサラ流れる春の小川のようである。それなのに「急流」という語が用いられているのはなぜか。禅録に頻出する「急水上打毬子」「急流水上打毬子」の語をふまえ用いたからである。『碧巌録』八十則に、 僧、趙州に問う「とある。『禅林方語』(52)にいうように「急水上打毬子」のココロは「念念不停流」、すなわち一念として留まることなく、急流を流れる毬のように次から次へと心がはたらくことをいう。 『碧巌録』同則の評唱で圜悟は解説して「 第四句「捺不得休」、『禅林画賛』では「捺へて休むを得ず」と訓じ「捺えどおしでやめられぬ」と訳しているが、ここでは「捺え得ずして 二祖の例でいえば、「覓心不可得」と分かったところである。しかも「不可得」のままに終わったのではなく、馳求する心が妄心であると分かって、そこで初めてあまねく行き亘っている真心の存在を悟ったのである。 【訳】瓢箪に油を塗ってツルツルにして、それでもって、急流に泳ぐ鮎を抑える。 あっちから抑え、こっちへと抑える。(結局)抑えられぬと分かったところで(求める心は) 初出『禅文化研究所紀要 第26号』(禅文化研究所、2002年)
|
【注】 |
▲page top |